Exodus 26:12

SVHet overige nu, dat overschiet aan de gordijnen der tent, de helft der gordijn, die overschiet, zal overhangen, aan de achterste delen des tabernakels.
WLCוְסֶ֙רַח֙ הָעֹדֵ֔ף בִּירִיעֹ֖ת הָאֹ֑הֶל חֲצִ֤י הַיְרִיעָה֙ הָעֹדֶ֔פֶת תִּסְרַ֕ח עַ֖ל אֲחֹרֵ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃
Trans.

wəseraḥ hā‘ōḏēf bîrî‘ōṯ hā’ōhel ḥăṣî hayərî‘â hā‘ōḏefeṯ tisəraḥ ‘al ’ăḥōrê hammišəkān:


ACיב וסרח העדף ביריעת האהל--חצי היריעה העדפת תסרח על אחרי המשכן
ASVAnd the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle.
BEAnd the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House.
DarbyAnd that which remaineth hanging over of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the rear of the tabernacle.
ELB05Und das Überhangende, das übrig ist an den Teppichen des Zeltes, der halbe Teppich, der übrig ist, soll über die Hinterseite der Wohnung hangen.
LSGComme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle;
SchAber von dem Überschuß der Teppiche der Hütte sollst du die Hälfte überhängen lassen hinten an der Wohnung,
WebAnd the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin